Page 8 sur 25

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 17 mai 2010 13:48
par Mruggles
medico a écrit : et c'est quoi se nom plus parlant ?
Celui par lequel Jésus désigne Dieu dans le modèle de prière qu'il enseigne à ses disciples : "Notre Père qui es aux cieux..."

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 17 mai 2010 13:53
par medico
Mruggles a écrit : Celui par lequel Jésus désigne Dieu dans le modèle de prière qu'il enseigne à ses disciples : "Notre Père qui es aux cieux..."
depuis quand père est il un nom ?

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 17 mai 2010 14:23
par Mruggles
medico a écrit : depuis quand père est il un nom ?
Depuis que Jésus nous a appris à prier ainsi : "Notre Père qui es aux cieux..."
Vous voulez en rester à une appellation hébraïque que nul ne sait vraiment prononcer aujourd'hui ; je comprends qu'en tant que "Témoins de Jéhovah", il vous soit difficile de comprendre que "Jéhovah" n'est pas LE nom de Dieu. Mais si vous lisez attentivement le Nouveau Testament, vous verrez que ni Jésus, ni ses premiers disciples, n'ont mis en avant le Tétragramme hébraïque ; les rédacteurs du Nouveau Testament ne l'ont même pas couché par écrit. En revanche, les épîtres attestent clairement que les premiers chrétiens appelaient Dieu : "Père", "Dieu le Père", "Dieu notre Père"..., à l'instar de ce que Jésus leur avait enseigné.

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 17 mai 2010 16:35
par medico
père jusqu'a preuve du contraire n'est pas un nom mais un adjectif.
par contre JEHOVAH c'est un nom propre.
(Ézékiel 36:22-23) [...] ’ 23 ‘ À coup sûr, je sanctifierai mon grand nom, qui était profané parmi les nations — que vous avez profané au milieu d’elles ; et il faudra que les nations sachent que je suis Jéhovah ’, c’est là ce que déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, ‘ quand je serai sanctifié parmi vous sous leurs yeux.

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 17 mai 2010 17:06
par Mruggles
medico a écrit :père jusqu'a preuve du contraire n'est pas un nom mais un adjectif.
par contre JEHOVAH c'est un nom propre.
(Ézékiel 36:22-23) [...] ’ 23 ‘ À coup sûr, je sanctifierai mon grand nom, qui était profané parmi les nations — que vous avez profané au milieu d’elles ; et il faudra que les nations sachent que je suis Jéhovah ’, c’est là ce que déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, ‘ quand je serai sanctifié parmi vous sous leurs yeux.
Père, jusqu'à preuve du contraire n'est certainement pas un adjectif ; l'adjectif se rapportant au nom "père" est paternel.
Quant à JEHOVAH, c'est une transcription apparue au Moyen Age, essai d'un moine catholique pour lire le Tétragramme hébraïque יהוה que nul aujourd'hui ne sait prononcer avec certitude.
A l'époque des premiers chrétiens, comme le montrent les textes qu'ils nous ont laissés, le Tétragramme n'était plus employé pour désigner Dieu. Et comme Jésus l'avait appris à ses disciples, le Dieu Créateur, Tout-Puissant, l'Effroi d'Israël, s'était montré sous un nouveau jour, celui d'un Père plein d'amour. Pour les premiers chrétiens, il y avait donc désormais "Dieu notre Père et le Seigneur Jésus Christ" (expression maintes fois employée par l'apôtre Paul), et non plus יהוה.
Je vous rappelle d'ailleurs que le sujet s'intitule "tetragramme dans le nouveau testament", pour lequel une réponse lapidaire pourrait être : pas de Tétragramme dans le Nouveau Testament. Citer des passages de l'Ancien Testament pour conforter votre thèse que Dieu n'aurait qu'un seul nom et que ce nom serait "Jéhovah" met surtout en lumière le fossé qui existe en la matière entre les deux Testaments. Car les premiers chrétiens n'ont pas utilisé יהוה dans les écrits néo-testamentaires et ne pouvaient pas connaître la transcription moderne "Jéhovah". Pour les chrétiens, donc, Dieu ne s'appelle pas יהוה ou YHWH ou Yahvé ou Jéhovah, mais "Père", nom qui reflète parfaitement Sa personnalité et Ses actions envers ses enfants que nous sommes.

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 17 mai 2010 17:07
par medico
paternel ou pas ça reste un adjectif et surtout pas un nom propre.

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 17 mai 2010 17:22
par Mruggles
medico a écrit :paternel ou pas ça reste un adjectif et surtout pas un nom propre.
Prenez un dictionnaire, medico. "Père" est un nom, pas un adjectif.

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 17 mai 2010 17:37
par medico
Mruggles a écrit : Prenez un dictionnaire, medico. "Père" est un nom, pas un adjectif.
justement c'est aussi un adjectif mais nous ne devons pas avoir le même dictionnaire.
( père celui qui à engendré plusieurs enfants se dit parfois des annimeaux le père de ce poulain est un étalon..) dictionnaire QUILLET.
je ne vois pas dire le psalmiste dire ( pour que l'on sache que toi dont le nom est père ,tu es, toi seul , le trés haut )
(Psaume 83:18) 18 pour qu’on sache que toi, dont le nom est Jéhovah, tu es, toi seul, le Très-Haut sur toute la terre !

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 17 mai 2010 17:54
par Mruggles
medico a écrit : justement c'est aussi un adjectif mais nous ne devons pas avoir le même dictionnaire.
( père celui qui à engendré plusieurs enfants se dit parfois des annimeaux le père de ce poulain est un étalon..) dictionnaire QUILLET.
je ne vois pas dire le psalmiste dire ( pour que l'on sache que toi dont le nom est père ,tu es, toi seul , le trés haut )
(Psaume 83:18) 18 pour qu’on sache que toi, dont le nom est Jéhovah, tu es, toi seul, le Très-Haut sur toute la terre !
Relisez votre dictionnaire : le mot "père" est un nom, pas un adjectif. Normalement, vous devriez avoir comme entrée : "père : n. m." (nom masculin) et non pas "père : adj." (adjectif).
Maintenant, pour ce qui est de la différence entre nom commun et nom propre, il n'est pas rare que l'on puisse passer de l'un à l'autre.
Par exemple, Renart, nom propre du goupil dans le "Roman de Renart", est devenu un nom commun ; de même pour certaines marques, comme Frigidaire.
A l'opposé, des noms communs peuvent être employés comme noms propres. Par exemple, lorsque l'on parle du King, ou du Général, termes qui, à la base, sont des noms communs, la plupart des gens identifient aussitôt Elvis Presley ou Charles de Gaulle.
Cf Wikipedia, article "antonomase"
Le terme "père" est un nom commun ; cependant, dans l'acception qu'en ont fait Jésus et les premiers chrétiens, le "Père" ne peut désigner qu'une seule personne, et cette seule personne est majoritairement appelée ainsi, "Père", qui devient ainsi son nom propre.

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 18 mai 2010 05:04
par francis ami
Mruggles a écrit : Père, jusqu'à preuve du contraire n'est certainement pas un adjectif ; l'adjectif se rapportant au nom "père" est paternel.
Quant à JEHOVAH, c'est une transcription apparue au Moyen Age, essai d'un moine catholique pour lire le Tétragramme hébraïque יהוה que nul aujourd'hui ne sait prononcer avec certitude.

oui ,nul ne sait prononcer avec certitude le Nom Divin....,

sauf que celui qui a etudié les hyroglyphes Egyptiens ...sait tres bien qu'à une voyelle pres ...Jéhovah est bien le nom du Dieu d'Israel....

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 18 mai 2010 05:04
par medico
comparaison n'est pas raison et le mot pére n'a rien a voire avec le nom de DIEU JEHOVAH qui lui à une signification.
(Exode 3:13-14) 13 Mais Moïse dit au [vrai] Dieu : “ Supposons que je sois venu maintenant vers les fils d’Israël et que je leur aie dit : ‘ Le Dieu de vos ancêtres m’a envoyé vers vous ’, et qu’ils disent vraiment : ‘ Quel est son nom ? ’ Que leur dirai-je ? ” 14 Alors Dieu dit à Moïse : “ JE SERAI CE QUE JE SERAI. ” Et il ajouta : “ Voici ce que tu diras aux fils d’Israël : ‘ JE SERAI m’a envoyé vers vous. [...]

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 18 mai 2010 08:29
par cristaline76
medico a écrit : justement c'est aussi un adjectif mais nous ne devons pas avoir le même dictionnaire.
( père celui qui à engendré plusieurs enfants se dit parfois des annimeaux le père de ce poulain est un étalon..) dictionnaire QUILLET.
je ne vois pas dire le psalmiste dire ( pour que l'on sache que toi dont le nom est père ,tu es, toi seul , le trés haut )
(Psaume 83:18) 18 pour qu’on sache que toi, dont le nom est Jéhovah, tu es, toi seul, le Très-Haut sur toute la terre !
J ai bien aimé lire les 2 exemples. :)

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 18 mai 2010 13:24
par Mruggles
medico a écrit :comparaison n'est pas raison et le mot pére n'a rien a voire avec le nom de DIEU JEHOVAH qui lui à une signification.
(Exode 3:13-14) 13 Mais Moïse dit au [vrai] Dieu : “ Supposons que je sois venu maintenant vers les fils d’Israël et que je leur aie dit : ‘ Le Dieu de vos ancêtres m’a envoyé vers vous ’, et qu’ils disent vraiment : ‘ Quel est son nom ? ’ Que leur dirai-je ? ” 14 Alors Dieu dit à Moïse : “ JE SERAI CE QUE JE SERAI. ” Et il ajouta : “ Voici ce que tu diras aux fils d’Israël : ‘ JE SERAI m’a envoyé vers vous. [...]
Franchement, medico, combien de personnes, lorsqu'elles entendent la transcription "Jéhovah" comprennent aussitôt "Je serai" ?
Pourquoi, en ce cas, ne pas traduire יהוה en français par "JE SERAI", qui serait bien plus significatif que l'obscur "Jéhovah" ? Et n'est-ce pas là une traduction proche de "l’Éternel" protestant (version Segond) ?

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 19 mai 2010 03:38
par medico
mais eternel n'est pas non plus un nom . DIEU par définition est eternel .donc le reméde est encore pire de vouloir transcrire le tétragramme par l'eternel.
En hébreu, la réponse de Dieu fut : ʼÈhyèh ʼAshèr ʼÈhyèh. Certaines versions rendent cette expression par “ JE SUIS QUI JE SUIS ”. ʼÈhyèh est une forme du verbe hébreu hayah qui signifie “ devenir ”, “ être ”. Il n’est pas question ici du fait que Dieu existe par lui-même, mais de ce qu’il se propose de devenir pour d’autres. C’est pourquoi la Traduction du monde nouveau rend correctement l’expression hébraïque ci-dessus par “ JE SERAI CE QUE JE SERAI ”. Jéhovah ajouta : “ Voici ce que tu diras aux fils d’Israël : ‘ JE SERAI m’a envoyé vers vous. ’ ” — Ex 3:14, Les paroles que Dieu prononça ensuite indiquent qu’il n’exposait pas un changement dans son nom, mais seulement qu’il faisait mieux connaître sa personnalité : “ Voici ce que tu diras aux fils d’Israël : ‘ Jéhovah le Dieu de vos ancêtres, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, m’a envoyé vers vous. ’ C’est là mon nom pour des temps indéfinis et c’est là mon mémorial de génération en génération. ” (Ex 3:15 ; voir aussi Ps 135:13 ; Ho 12:5). Le nom Jéhovah vient du verbe hébreu hawah, “ devenir ”, et signifie en fait “ Il fait devenir ”. Voilà qui montre Jéhovah comme le Dieu qui, par une action en cours, se fait devenir Celui qui réalise des promesses. Ainsi, il accomplit toujours ses desseins. Seul le vrai Dieu peut à juste titre et indiscutablement porter un tel nom
voilà la note qu'il y à dans la traduction du m n sur exode 3 :14
JE SERAI CE QUE JE SERAI ”. Héb. : אהיה אׁשר אהיה (ʼÈhyèh ʼAshèr ʼÈhyèh). C’est ainsi que Dieu se désigne lui-même ; Leeser (angl.) : “ JE SERAI CE QUE JE SERAI ”. Rotherham (angl.) : “ Je deviendrai ce qu’il me plaît [de devenir] ”. Gr. : Égô éïmi ho ôn, “ Je suis L’Étant ”, ou : “ Je suis L’Existant ” ; lat. : ego sum qui sum, “ Je suis Qui je suis ”. ʼÈhyèh vient du vb. héb. hayah, “ devenir, être ”. Ici, ʼÈhyèh est à l’imparfait héb., à la première personne du sing., et signifie donc “ Je deviendrai ” ; ou : “ Je serai ”. Il n’est pas question ici du fait que Dieu existe par lui-même, mais de ce qu’il se propose de devenir pour d’autres. Cf. Gn 2:4, note “ Jéhovah ”, où le vb. héb. hawah, apparenté mais néanmoins différent, figure dans le nom divin.

Re: tetragramme dans le nouveau testament

Posté : 19 mai 2010 12:45
par Mruggles
medico a écrit :mais eternel n'est pas non plus un nom . DIEU par définition est eternel .donc le reméde est encore pire de vouloir transcrire le tétragramme par l'eternel.
En hébreu, la réponse de Dieu fut : ʼÈhyèh ʼAshèr ʼÈhyèh. Certaines versions rendent cette expression par “ JE SUIS QUI JE SUIS ”. ʼÈhyèh est une forme du verbe hébreu hayah qui signifie “ devenir ”, “ être ”. Il n’est pas question ici du fait que Dieu existe par lui-même, mais de ce qu’il se propose de devenir pour d’autres. C’est pourquoi la Traduction du monde nouveau rend correctement l’expression hébraïque ci-dessus par “ JE SERAI CE QUE JE SERAI ”. Jéhovah ajouta : “ Voici ce que tu diras aux fils d’Israël : ‘ JE SERAI m’a envoyé vers vous. ’ ” — Ex 3:14, Les paroles que Dieu prononça ensuite indiquent qu’il n’exposait pas un changement dans son nom, mais seulement qu’il faisait mieux connaître sa personnalité : “ Voici ce que tu diras aux fils d’Israël : ‘ Jéhovah le Dieu de vos ancêtres, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, m’a envoyé vers vous. ’ C’est là mon nom pour des temps indéfinis et c’est là mon mémorial de génération en génération. ” (Ex 3:15 ; voir aussi Ps 135:13 ; Ho 12:5). Le nom Jéhovah vient du verbe hébreu hawah, “ devenir ”, et signifie en fait “ Il fait devenir ”. Voilà qui montre Jéhovah comme le Dieu qui, par une action en cours, se fait devenir Celui qui réalise des promesses. Ainsi, il accomplit toujours ses desseins. Seul le vrai Dieu peut à juste titre et indiscutablement porter un tel nom
voilà la note qu'il y à dans la traduction du m n sur exode 3 :14
Medico, je ne vois pas pourquoi Dieu aurait un "nom de baptême", un "petit nom", un "prénom" comme celui que des parents humains donnent à leur progéniture. Le Tétragramme est une des façons par laquelle le Créateur s'est fait connaître, selon l'Ancien Testament, à son peuple élu ; "Père" est une autre facette de Dieu que son envoyé Jésus Christ a manifesté à chaque individu croyant, selon le Nouveau Testament.
Deux façons de désigner Dieu, et il y en a bien d'autres dans les deux Testaments. Mais Dieu, seul de son espèce, sans commencement ni fin, n'a pas besoin d'un nom distinctif comme celui que les hommes reçoivent à leur naissance.
Quant à la forme "Jéhovah", c'est une traduction tardive, contestable, des quatre lettres יהוה. On ne sait comment Jésus et ses disciples prononçaient יהוה, si tant est qu'ils l'aient prononcé d'ailleurs ; mais on peut être assuré que ce n'était pas "Jéhovah".
Personnellement, je trouve plus conforme à l'esprit du christianisme d'appeler Dieu "Père", comme nous l'a enseigné Jésus dans son modèle de prière, comme l'ont fait les rédacteurs du Nouveau Testament, plutôt que d'employer une forme médiévale mal assurée, s'efforçant de traduire un nom que nul ne sait plus exactement prononcer depuis fort longtemps.
Par dessus tout, pour répondre strictement à l'objet de ce fil, le Tétragramme, sous sa forme hébraïque (יהוה) ou sous une traduction grecque ou latine, n'est présent dans aucun des manuscrits du Nouveau Testament ; les rédacteurs chrétiens l'ont tout simplement ignoré.