medico a écrit :mais eternel n'est pas non plus un nom . DIEU par définition est eternel .donc le reméde est encore pire de vouloir transcrire le tétragramme par l'eternel.
En hébreu, la réponse de Dieu fut : ʼÈhyèh ʼAshèr ʼÈhyèh. Certaines versions rendent cette expression par “ JE SUIS QUI JE SUIS ”. ʼÈhyèh est une forme du verbe hébreu hayah qui signifie “ devenir ”, “ être ”. Il n’est pas question ici du fait que Dieu existe par lui-même, mais de ce qu’il se propose de devenir pour d’autres. C’est pourquoi la Traduction du monde nouveau rend correctement l’expression hébraïque ci-dessus par “ JE SERAI CE QUE JE SERAI ”. Jéhovah ajouta : “ Voici ce que tu diras aux fils d’Israël : ‘ JE SERAI m’a envoyé vers vous. ’ ” — Ex 3:14, Les paroles que Dieu prononça ensuite indiquent qu’il n’exposait pas un changement dans son nom, mais seulement qu’il faisait mieux connaître sa personnalité : “ Voici ce que tu diras aux fils d’Israël : ‘ Jéhovah le Dieu de vos ancêtres, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, m’a envoyé vers vous. ’ C’est là mon nom pour des temps indéfinis et c’est là mon mémorial de génération en génération. ” (Ex 3:15 ; voir aussi Ps 135:13 ; Ho 12:5). Le nom Jéhovah vient du verbe hébreu hawah, “ devenir ”, et signifie en fait “ Il fait devenir ”. Voilà qui montre Jéhovah comme le Dieu qui, par une action en cours, se fait devenir Celui qui réalise des promesses. Ainsi, il accomplit toujours ses desseins. Seul le vrai Dieu peut à juste titre et indiscutablement porter un tel nom
voilà la note qu'il y à dans la traduction du m n sur exode 3 :14
Medico, je ne vois pas pourquoi Dieu aurait un "nom de baptême", un "petit nom", un "prénom" comme celui que des parents humains donnent à leur progéniture. Le Tétragramme est une des façons par laquelle le Créateur s'est fait connaître, selon l'Ancien Testament, à son peuple élu ; "Père" est une autre facette de Dieu que son envoyé Jésus Christ a manifesté à chaque individu croyant, selon le Nouveau Testament.
Deux façons de désigner Dieu, et il y en a bien d'autres dans les deux Testaments. Mais Dieu, seul de son espèce, sans commencement ni fin, n'a pas besoin d'un nom distinctif comme celui que les hommes reçoivent à leur naissance.
Quant à la forme "Jéhovah", c'est une traduction tardive, contestable, des quatre lettres יהוה. On ne sait comment Jésus et ses disciples prononçaient יהוה, si tant est qu'ils l'aient prononcé d'ailleurs ; mais on peut être assuré que ce n'était pas "Jéhovah".
Personnellement, je trouve plus conforme à l'esprit du christianisme d'appeler Dieu "Père", comme nous l'a enseigné Jésus dans son modèle de prière, comme l'ont fait les rédacteurs du Nouveau Testament, plutôt que d'employer une forme médiévale mal assurée, s'efforçant de traduire un nom que nul ne sait plus exactement prononcer depuis fort longtemps.
Par dessus tout, pour répondre strictement à l'objet de ce fil, le Tétragramme, sous sa forme hébraïque (יהוה) ou sous une traduction grecque ou latine, n'est présent dans aucun des manuscrits du Nouveau Testament ; les rédacteurs chrétiens l'ont tout simplement ignoré.